Rizq E Halal Urdu Essay Allama

Here is the complete poem:

علامہ محمد اقبال رحمۃ اللہ علیہ

کی تصنیف ‘بال جبریل’ کی غزل

جب عشق سکھاتا ہے آداب خود آگاہی

کھلتے ہیں غلاموں پر اسرار شہنشاہی

عطار ہو ، رومی ہو ، رازی ہو ، غزالی ہو

کچھ ہاتھ نہیں آتا بے آہ سحر گاہی

نومید نہ ہو ان سے اے رہبر فرزانہ!

کم کوش تو ہیں لیکن بے ذوق نہیں راہی

اے طائر لاہوتی! اس رزق سے موت اچھی

جس رزق سے آتی ہو پرواز میں کوتاہی

دارا و سکندر سے وہ مرد فقیر اولی

ہو جس کی فقیری میں بوئے اسد اللہی

آئین جوانمردں ، حق گوئی و بے باکی

اللہ کے شیروں کو آتی نہیں روباہی

When the love of God teaches self—awareness,
To slaves are revealed the secrets known to kings.

Plaints and yearnings alone can bring success,
Whether it be Rumi or Razi or Ghazali the great.

O leader of men, despair not of their worth,
Loyal to thee thy followers are, though sluggish.

O ethereal bird! It is better to starve to death,
Than to live on a prey that clogs thy wings in flight.

Better than Darius and Alexander is the fakir,
Whose piety has the attributes of ‘The Tiger of God.’

Like this:

LikeLoading...

Related

(Bal-e-Jibril-054) Jab Ishq Sikhata Hai Adab-e-Khud Agahi

Jab Ishq Sikhata Hai Adab-e-Khud Agaahi
Khule Hain Ghulamon Par Asrar-e-Shehanshahi

When through the Love man conscious grows of respect self‐awareness needs,
Though in chains, he learns at once the regal mode and kingly deeds.

Attar Ho, Rumi Ho, Razi Ho, Ghazali Ho
Kuch Hath Nahin Ata Be Aah-e-Sahargahi

Like Rumi, Attar, Ghazzali and Razi, One may be mystic great or wise,
But none can reach his goal and aim without the help of morning sighs.

Naumeed Na Ho In Se Ae Rahbar-e-Farzana
Kamkosh To Hain Lekin Be-Zauq Nahin Raahi

No need for leaders sage and great to lose all hope of Muslim true:
Though amiss this pilgrim be, Yet can burn on fire like rue.

Ae Tair-e-Lahooti! Uss Rizq Se Mout Achi
Jis Rizq Se Ati Ho Parwaz Mein Kotahi

O Bird, who flies to the Throne of God, You must keep this truth in sight,
To suffer death is nobler far Than bread that clogs your upward flight.

Dara-o-Sikandar Se Woh Mard-e-Faqeer Aula
Ho Jis Ki Faqeeri Mein Boo-e-Asadullahi

A person poor and destitute, Who walks in steps of God’s Lion bold,
Is more exalt’d than monarchs great: He spurns the worldly wealth and gold.
Aaeen-e-Jawanmardan, Haq Goyi-o-Bebaki
Allah Ke Sheron Ko Ati Nahin Roobahi

Men bold and firm uphold the truth and let no fears assail their hearts:
No doubt, the mighty Lions of God Know no tricks and know no arts.

0 Replies to “Rizq E Halal Urdu Essay Allama”

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *